Так как нулевая глава неприлично длинная, я делю её на временные промежутки.
читать дальше(Внимание: В переводе могут быть ошибки.)
Специальный региональный отдел по борьбе с преступностью (СРОБП)
*звонит телефон*
Хошино Ичика: Да, специальный региональный отдел по борьбе с преступностью слушает.
Информатор: Ах, это голос Хошино? Здесь опять бродит мужчина с пистолетом. Приезжайте скорее.
*повесила трубку*
Хошино Ичика: Ах...
Мочида Масанобу: Хошино, опять звонила та старушка?
Хошино Ичика: Да.
Мочида Масанобу: Этот взгляд... Она опять уговорила тебя приехать к ней? И сколько так уже продолжается?
Хошино Ичика: И-извините. Она всегда сразу трубку бросает, так что я не могу ей отказать...
Мочида Масанобу: Послушай, Хошино. Вспомни все предыдущие разы.
Мочида Масанобу: Как мы приняли вызов, который показался нам подозрительным, но оказалось, что человеку просто показалось. Или как зря приезжали на адрес...
Мочида Масанобу: Или как нас бессовестно обманывали несколько раз...
Хошино Ичика: Действительно, все похожие доносы не имели никакого отношения к делу.
Хошино Ичика: Но при нынешней ситуации в Шинджюку нет гарантии, что не произойдёт ещё один инцидент.
Мочида Масанобу: Н-ну, ты права, но...
Хошино Ичика: И та старушка тоже беспокоится из-за этого.
Хошино Ичика: Ещё 3 месяца назад никто не мог представить, что обычные граждане и даже мы, полицейские, станем носить оружие.
Мочида Масанобу: Хошино, ты само спокойствие. Ни за что бы не подумал, что ты новичок, который стал полицейским полгода назад.
Хошино Ичика: А? Правда?
Мочида Масанобу: Да. Когда я пришел сюда, я был более легкомысленным... Всегда мчался куда-то, как оголтелый.
Хошино Ичика: А разве сейчас вы не всегда легкомысленный... точнее трудолюбивый?
Мочида Масанобу: Нет, конечно. Теперь, как член СРОБП, я каждый день искренне извиняюсь за жалобы, и, даже если мне говорят неприятные вещи, продолжаю извиняться.
Мочида Масанобу: Раньше я заводился из-за такого с пол-оборота. Но теперь я повзрослел.
Хошино Ичика: Эх...
Мочида Масанобу: Однако СРОБП не дают расследовать дело "День Икс". К превеликому сожалению...
Хошино Ичика: (Ах... Опять у сэмпая рассеянный вид. Видимо, он очень хочет расследовать это дело.)
После того как правительство изолировало Шинджюку,
в полицейском участке Шинджюку была создана специальная служба для помощи жителям района.
Там собирали информацию, касающуюся дела "День Икс",
но совсем не хватало людей, чтобы проверять все жалобы и розыгрыши...
И поэтому собрали перспективных работников из разных отделов и сформировали
"Специальный региональный отдел по борьбе с преступностью", сокращенно "СРОБП".
Его работа в основном заключается в том, чтобы рассматривать подозрительные доносы и жалобы,
и поддерживать спокойствие и безопасность района Шинджюку, патрулируя его улицы.
Так как мы с сэмпаем из одного районного отделения,
нам довольно часто приходится работать вместе.
Хошино Ичика: Сейчас в районе Шинджюку царит недовольства и недоверие, спокойно выйти из дома невозможно.
Хошино Ичика: Каждый раз принимая донос, в их голосе отчётливо слышится недоверие к полиции.
Хошино Ичика: Но тем не менее... ещё есть люди, доверяющие нам.
Мочида Масанобу: Ты права. Мы не должны заставлять ту старушку ждать. Идём?
Хошино Ичика: Да!
Спальный район
Мочида Масанобу: Каждый день по району сплошь бродят мрачные типы,
Мочида Масанобу: но после разговора с тобой та старушка всегда провожает нас спокойным взглядом.
Хошино Ичика: Она живёт одна и, похоже, ей больше не на кого положиться.
Хошино Ичика: С виду старушка кажется страшной, но она иногда рассказывает о своих внуках.
Хошино Ичика: Я уверена, она хороший человек.
Мочида Масанобу: Наверно, ей кажется, что с тобой можно поговорить на такие темы.
Мочида Масанобу: Слушать детей и стариков у тебя выходит лучше.
Мочида Масанобу: Мне же на половине разговора уже хочется заткнуть им рот.
Хошино Ичика: (Мочида-сэмпай и таким тоже бывает.)
Мочида Масанобу: Эй, Хошино. Ты здесь должна мне возразить.
Хошино Ичика: Ой, простите.
Мочида Масанобу: Эх, ты... Кохай должен прикрывать своего сэмпая. Меня это обижает, знаешь.
Хошино Ичика: Хм-хм.
Мочида-сэмпай мой начальник,
но благодаря тому, что он разговаривает со мной на равных,
я не смущаюсь и не чувствую тревогу.
Я считала, что полиция - это полностью иерархическое общество,
так что я вздохнула с облегчением.
Хотя я не могу сказать ему это в лицо.
Прохожий А: Эй! Вы же... полицейские? Вижу, у вас полно свободного времени.
Хошино Ичика: А...
Когда я обернулась на голос, доносившийся из-за моей спины,
я увидела, как на нас смотрели хамоватые на вид парни с оружием в руках.
Прохожий Б: Это из-за бездарной полиции нас заперли в Шинджюку.
Прохожий В: Это вы виноваты, сейчас же становитесь на колени. Иначе...
Хошино Ичика: !
Один мужчина поднял оружие и направил в мою сторону.
*Мочида схватил мужчину за руку*
Мочида Масанобу: Остановись.
Прохожий В: А?! Больно-больно!
Хошино Ичика: Мочида-сэмпай!
Сэмпай, в мгновение ока сократив дистанцию между мужчиной,
скрутил его руку и отобрал пистолет.
Прохожий А: Эй, ты! Отпусти его!
Мочида Масанобу: Шантаж с использованием огнестрельного оружия карается законом. И зная об этом, вы ведёте себя так?
Прохожий Б: Н-ну...
Прохожий А: И что с того? У тебя какие-то претензии?!
Мочида Масанобу: Я не собираюсь оправдываться.
Мочида Масанобу: Возможно, с виду я и кажусь легкомысленным, но считаю, что для полицейского непозволительно влезать в такую ситуацию.
Мочида Масанобу: Однако не пытайтесь навредить кому-то, чтобы выплеснуть свой гнев.
Мочида Масанобу: Этот пистолет используется для самозащиты. Использовать его в качестве оружия - запрещено.
Прохожий А и Б: ... ...
Слова сэмпая их сильно поразили
и они смущенно опустили оружие.
Мочида Масанобу: Вот и отлично. Уже смеркается. Не торчите здесь и возвращайтесь домой.
Вернув отобранный пистолет мужчине,
Мочида-сэмпай дал им совет.
Мочида Масанобу: Слушайте сюда: не смейте так же поступать и с обычными гражданами. Поблажек больше не будет.
*ушли*
Пока троица спокойно уходила,
Мочида-сэмпай повернулся ко мне.
Мочида Масанобу: Прости за всё это, Хошино.
Хошино Ичика: Я всё понимаю. Сделаю вид, что ничего не видела.
Не так уж и мало людей, подобных этим,
которые испытывают отвращение к полиции.
Хошино Ичика: (Обычно таких тут же бы арестовали за воспрепятствование исполнению служебных обязанностей, но и не совсем будет ошибкой утверждать, что полиция сама спровоцировала эту ситуацию.)
Сэмпай тоже беспокоит такая ситуация,
и иногда обходится только предупреждениями.
Хошино Ичика: Я на всякий случай записала номера их оружия.
Мочида Масанобу: О, ты меня выручила. Хотя я думаю, что в глубине души они неплохие ребята. У одного из них пистолет не был снят с предохранителя.
Мочида Масанобу: Но на тебя можно положиться. На тебя наставили пистолет, а ты спокойно оцениваешь ситуацию.
Хошино Ичика: Да. Странно называть это привычкой, но я и вправду стала спокойно справляться с таким.
Когда только отменили закон об обороте холодного и огнестрельного оружия,
я съёживалась от страха просто от того, что на меня наводили пистолет.
Я прошла подготовку в полицейской академии,
но когда к тебе реально приставляют дуло пистолета со злым умыслом,
я довольно часто не могла совладать с собой.
Но в такие моменты Мочида-сэмпай всегда заступался за меня.
Хошино Ичика: Это всё благодаря вам, сэмпай. Я видела, как вы решаете проблемы, и я стала спокойней реагировать на пистолет.
Мочида Масанобу: Пока набираешься опытом, ты привыкаешь к этому.
Мочида Масанобу: Да и сэмпай должен показать себя в такие моменты.
Глядя на сэмпай, который выпячил грудь,
я невольно засмеялась.
Рядом с сэмпаем я чувствую себя уютно, словно он мой родной дядя.
На него действительно можно положиться.
Полицейский участок Шинджюку. Коридор
???: Я сказал, отпусти меня! Я ничего не сделал!
Вернувшись в полицейский участок Шинджюку,
я услышала рычащий голос, который убеждал кого-то в своей невиновности.
Мочида Масанобу: Опять кого-то притащили?
Хошино Ичика: Уровень преступности в Шинджюку сейчас бьёт все рекорды.
Мочида Масанобу: И большая часть преступником совершает преступление впервые. Вот и доказательство того, что обычные граждане недовольны нынешней ситуацией.
Мочида Масанобу: Если есть люди, которые, пользуясь суматохой, идут на преступление, то будут и те, кто попробует стать вторым героем.
Хошино Ичика: Вторым героем?
В прошлом месяце был случай, когда человек, назвавший себя преступником по делу "День Икс",
стал вести неприцельный огонь из пистолета.
В тот момент в преступника выстрелил житель, имевший при себе пистолет, обошлось без жертв...
Хошино Ичика: (Но огромное денежное вознаграждение и грамота стали популярной темой разговоров, и много людей пытаются последовать примеру этого человека.)
Преступник, в которого стреляли, погиб,
но не видя связи с делом "День Икс",
в полиции пришли к мнению, что это преступник-подражатель.
Однако после этого случая возросло количество людей,
которые одобряли ношение оружия.
Мочида Масанобу: Говорят, что одобрение судить преступников руками граждан, стало средством удерживания от совершения мелких преступлений.
Мочида Масанобу: Но, по сути, арестовывать преступников это работа полиции. И несмотря на это...
Хошино Ичика: Мочида-сэмпай, я не знаю, кто нас может услышать, поэтому...
Когда сэмпай понизил голос, оглядываясь по сторонам,
он смущенно закусил губу.
Мочида Масанобу: Прости. Мне начальство сказало смириться с ситуацией, но я не могу.
Хошино Ичика: Я понимаю вас. Меня тоже расстраивает эта ситуация.
Хошино Ичика: (Как полицейский, я тоже хочу что-то сделать для раскрытия дела "День Икс".)
Но я могу только выслушивать истории жителей района, которых доверили СРОБП.
Только и всего.
Мочида Масанобу: А. Хошино, у меня есть дела в региональном отделе планирования, так что возвращайся без меня, ладно?
Хошино Ичика: Хорошо.
Расставшись с сэмпаем и начав уже уходить,
я тут же заметила знакомое лицо.
Хошино Ичика: Саэки, привет.
Саэки Юзуру: А, Хошино. Привет. Ты уже закончила?
Хошино Ичика: Нет пока. Мне теперь надо отчёт писать.
Когда он учился со мной в полицейской академии и мы пошли выпить,
мы разговорились и затем подружились.
Нас назначили в один отдел, поэтому мы постоянно пьём вместе
и плачемся друг другу в жилетку.
Хошино Ичика: А ты, Саэки?
Саэки Юзуру: Нет, мне как и тебе нужно отчёт писать.
Саэки Юзуру: О, кстати, ты не забыла, что завтра обещала выпить со мной?
Хошино Ичика: Не забыла. Мне столько хочется тебе рассказать.
Саэки Юзуру: Что, опять проблемы будем обсуждать? Что-то с переводом в СРОБП ты стала много о них говорить.
Саэки Юзуру: А в полицейской академии с таким задором говорила, что в одиночку поймаешь много преступников.
Хошино Ичика: Ну, тогда... я не предполагала, что всё так обернётся.
Саэки Юзуру: Не то чтобы мне не нравится твой энтузиазм...
Саэки Юзуру: Но после перевода в этот ненужный СРОБП ты растеряла весь свой запал.
Хошино Ичика: Вовсе нет! Я до сих пор хочу их ловить.
Саэки Юзуру: О, взбодрилась. Да, вот такой и оставайся.
Я невольно улыбнулась в ответ на улыбку Саэки.
Хошино Ичика: (Мне немного полегчало.)
Саэки - единственный коллега, с которым я могу вот так поговорить о чём угодно.
Он очень помогает мне не разочароваться в работе,
когда я оказываюсь в затруднительном положении.
???: А я-то думаю, с кем ты разговариваешь, а это оказался Саэки.
Саэки Юзуру: Здравствуйте, Мочида.
Мочида Масанобу: И тебе привет. Ты уже закончил?
Саэки Юзуру: Нет, нужно ещё немного потрудиться. До свидания.
Слегка поклонившись сэмпаю,
Саэки мельком взглянул на меня.
Саэки Юзуру: Удачи!
Хошино Ичика: Ага, спасибо.
*ушел*
Мочида Масанобу: А вы по-прежнему хорошо ладите. Завтра тоже идёте пить?
Хошино Ичика: Что? Я разве говорила, что иду пить?
Мочида Масанобу: Это Саэки сказал. Наверно, где-то неделю назад? Он пришел ко мне и попросил, чтобы в день, когда вы пойдёте пить, я не задерживал тебя на работе.
Хошино Ичика: П-простите. Саэки иногда бывает слишком прямолинеен.
Мочида Масанобу: Ха-ха. Ну, в такие моменты очень важно и отрываться. Так что, хорошенько отдохни.
Хошино Ичика: Хорошо.
Специальный региональный отдел по борьбе с преступностью
Я предоставила отчёт сэмпаю, и, пока собиралась идти домой,
мне вдруг в голову пришла одна мысль.
Хошино Ичика: (Зайду-ка я туда перед уход.)
Стрелковый тир
Если у меня остаётся немного времени,
я довольно часто прихожу в этот стрелковый тир.
Мне хочется немного отточить свои навыки, чтобы быть готовой к чрезвычайной ситуации.
Когда прихожу сюда, все мои сомнения и тревога утихают.
Взяв в руки приготовленный пистолет, я сделала глубокий вдох.
Хошино Ичика: (Поначалу у меня руки тряслись только от того, что я держала пистолет.)
Пусть на тренировках мишенью служили неодушевленные предметы,
но мне было не по себе держать в рукам оружие, способное убить человека. Мне было страшно.
Однажды, когда проходила подготовку в полицейской академии,
я избавилась от этой нерешительности.
*воспоминания*
Саэки Юзуру: О, ты ещё здесь? Судя по твоему выражению лица, тебя опять что-то беспокоит.
Хошино Ичика: Саэки... Может, я всё-таки не подхожу для этой работы?
Хошино Ичика: Сейчас передо мной обычная мишень, но если бы вместо неё был живой человек... Когда думаю об этом, я неизбежно промахиваюсь.
Саэки Юзуру: Хошино, как думаешь, для чего нужен пистолет?
Хошино Ичика: А... Чтобы ловить преступников, да?
Саэки Юзуру: А ты непробиваемая. Я считаю, что пистолет используют, чтобы защищать.
Саэки Юзуру: Но он есть не у всех. Это средство защиты, которое позволено иметь только нам, полицейским.
Хошино Ичика: Для защиты...
Саэки Юзуру: Застать врасплох преступника, захватившего заложника, и задержать человека, который пытается убежать - всё это возможно при правильном обращении с пистолетом.
Саэки Юзуру: Но если человек не может и не готов стрелять, то он позволит умереть заложнику прямо у себя на глаза. И он может принести больше беды, дав преступнику убежать.
Саэки Юзуру: Стреляют не для того, чтобы убить, а чтобы защитить. Ты так не считаешь?
Хошино Ичика: Ты... прав. Ведь полицейские, которым разрешили носить оружие, это люди, обеспечивающие безопасность граждан.
Саэки Юзуру: Угу. Но знаешь, Хошино, именно потому, что нам разрешили носить оружие, мы должны быть готовы к худшего.
Хошино Ичика: К худшему... То есть, должны убить преступника, чтобы спасти невинного... верно?
Саэки Юзуру: Да, необходимо быть готовыми заплатить чем-то, чтобы что-то защитить, даже если это будет жизнь преступника.
Саэки Юзуру: Когда тебе предоставиться такой выбор, ты будешь готова выстрелить в преступника?
Хошино Ичика: ... ...
*конец воспоминаний*
После тех слов, я поменяла отношение к пистолету.
Он не инструмент для убийства людей. Это средство для защиты.
Хошино Ичика: (Если я не готова, я не должна брать пистолет. Но полицейский должен быть готов стрелять.)
Потом я изо дня в день неустанно тренировалась.
Как и сказал Саэки, от одной только решимости толку никакого.
Если ты не умеешь обращаться с пистолетом, то в критической ситуации он мгновенно превратится в инструмент для убийства.
Чтобы этого не произошло, я каждый день в стрелковом тире направляю свой пистолет на мишень.
И на данный момент я улучшила свой единственный особый навык настолько, что могу гордиться тем, что я уверенно стреляю.
Разумеется, я не думаю, что в настоящем бою я смогу так же хорошо стрелять, как и на тренировках.
Хошино Ичика: (Я не знаю, когда наступит этот момент... поэтому не хочу пропускать тренировки, чтобы потом сожалеть.)
Поскольку нынешняя ситуация в Шинджюку не меняется,
и пока продолжают случаться инциденты "Дня Икс",
я чувствую, что когда-нибудь обязательно наступит "этот момент".
Снова взяв в руки пистолет, я подняла голову.
*стреляет*
Хошино Ичика: (Нет, ещё раз!)
*стреляет*
Хошино Ичика: (Нет, ещё раз!)
*стреляет*
Хошино Ичика: Фух...
Я не заметила, как прошел час.
Наконец попав пулей в центр намеченной мишени,
я сделала глубокий выдох.
???: А твои навыки всё на том же уровне.
Хошино Ичика: Ой.
Внезапно из-за спины раздался голос, и я мигом обернулась.
Хошино Ичика: Саэки, ты ещё не ушел?
Саэки Юзуру: Писать отчёт занимает кучу времени. Так что я собирался увильнуть от работы, и тут я увидел, как ты заходишь сюда.
Хошино Ичика: А, так значит... ты всё видел? Тебе следовало подать голос.
Саэки Юзуру: Я видел, как ты сосредоточена, и не хотел мешать. К тому же... мне это нравится.
Хошино Ичика: Что?
Саэки Юзуру: Мне нравится наблюдать, как ты стреляешь. Меня это успокаивает... Хм... Это очищает разум от разного рода мыслей.
Хошино Ичика: Аха-ха, о чём это ты? И это должно меня обрадовать?
Саэки Юзуру: Конечно, я же хвалю тебя. Я уважаю, как ты... усердно трудишься, стараешься изо всех сил и какой ты честный человек.
Хошино Ичика: Чего это ты вдруг? Восхищаясь мной, ты ничего не добьешься.
Что случилось с вечно легкомысленным Саэки?
Когда я посмеялось над его словами, пытаясь скрыть своё смущение,
Саэки немного грустно улыбнулся.
Саэки Юзуру: Ты всегда была полна энергии. Последние несколько месяцев ты стала часто наведываться сюда... Это из-за отмены закона об обороте холодного и огнестрельного оружия?
Хошино Ичика: ..! Да...
Меньшего от своего коллеги я не ожидала. Он многое понимает и без слов.
Действительно, из-за отмены закона об обороте холодного и огнестрельного оружия, я стала усердно практиковаться в стрельбе.
Потому что обычные люди, без необходимой подготовки,
смогли запросто взять в руки этот кусок тяжелого металла,
который готова была носить только полиция.
Теперь я стала жить в мире, где то ли в шутку, то ли всерьёз наставляют на людей пистолет,
как те мужчины, которых я встретила сегодня.
*воспоминания*
Мочида Масанобу: Возможно, с виду я и кажусь легкомысленным, но считаю, что для полицейского непозволительно влезать в такую ситуацию.
Мочида Масанобу: Однако не пытайтесь навредить кому-то, чтобы выплеснуть свой гнев.
Мочида Масанобу: Этот пистолет используется для самозащиты. Использовать его в качестве оружия - запрещено.
*конец воспоминаний*
Снова обдумывая слова сэмпая,
я опять убедилась в важности пистолета.
Это ни в коем случае не игрушка.
Думаю, что многие жители района, дезориентированные политикой правительства,
придерживаются того же мнения.
Есть люди, которые ненавидят смотреть на выданное оружие. Но раз оно у них есть, то они могут им воспользоваться.
Не для самообороны, а чтобы навредить людям.
Хошино Ичика: Я... не понимаю тех, кто вот так просто решил выдавать обычным людям такую серьёзную вещь.
Хошино Ичика: Я готова стрелять, потому что я - полицейский. Раз я полицейским, то я должна нести ответственность. И ради этого я не буду жалеть усилий. Но...
Саэки Юзуру: Обычные люди, которые не готовы стрелять, получили в руки оружие, способное убить человека одним нажатием курка. Я тоже считаю это странным.
Саэки Юзуру: Владельцы оружия в каком-то смысле избранные люди. По-другому поддерживать порядок не получится.
Хошино Ичика: Ты... прав. Сколько бы они не говорили, что это оружие для самообороны, они ошибаются.
Начальство помалкивает об отмене закона, потому что это было решением страны.
Будучи работником наименьшего ранга, я тоже не могу жаловаться.
Тем не менее я не могу принимать мир, в котором вполне естественно размахивать оружием.
Хошино Ичика: Разговорами делу не поможешь. Чтобы обычному гражданину в чрезвычайной ситуации не позволить воспользоваться пистолетом... я буду усерднее оттачивать свои навыки.
Саэки Юзуру: Ага. А я не должен тебе уступить! Хотя кажется, мне тебя не победить. Твоё умение стрелять - это твоё врождённое качество.
Саэки со светлой улыбкой начал уходить, потягиваясь.
Провожая его взглядом, он внезапно обернулся с неясной улыбкой на лице.
Саэки Юзуру: Слушай, Хошино. Когда встретишься с преступником... будь готова стрелять, "чтобы защитить".
Хошино Ичика: Угу.
Теперь я чётко ответила на тот же вопрос, который он задавал мне раньше.
Улыбнувшись в ответ Саэки, я снова взяла пистолет на изготовку...
Я не колеблясь нажала на курок, словно показывая свою решимость.
*выстрел*
"Решимость", которая поселилась в моём сердце.