"Заблуждение в моем мозгу." (с)


читать дальше

@темы: перевод, Карла, Diabolik Lovers, Dark Fate

Комментарии
25.11.2015 в 18:50

Класс спасибо за перевод!
25.11.2015 в 23:44

Великолепно! Благодарю за перевод!)
28.11.2015 в 09:55

...
То есть... теперь уже жена она XD
Хотелось бы у Вас полюбопытствовать: получается, chouki и kisaki слова и вовсе противоположные по значению? Или есть какой-то своеобразный оттенок, позволяющий использовать chouki в определенном каком-то контексте?
Может, это как-то говорит об отношении к женщине: жена, любовница - какая разница, все одна подстилка XD

Конечно, можно все списать на банальный ляп, но к этому выводу приходить сразу не хочется, вдруг тут какой-то интересный языковой ли, сюжетный ли момент таится.

Спасибо за перевод! Столько интересного с каждым разом раскрывается х)
28.11.2015 в 20:00

"Заблуждение в моем мозгу." (с)
Nemo_et_nihil, я немного поглубже покопалась в словарях и вот что нашла. С "chouki" всё однозначно - любимая наложница / обожаемая королём служанка. У "kisaki" несколько значений - чаще всего это жена знатного правителя или законная жена императора. Но бывают случаи, когда этим словом называют вдовствующую императрицу(королева-мать) или придворную даму и фрейлину из гарема. Ну, а фрейлина... по сути наложница, только из знатной семьи.) Так что, наверно, я поменяю слово на подходящее.)
28.11.2015 в 21:01

...
Ва-а-а, спасибо большое, какой интересный момент~
28.11.2015 в 21:17

"Заблуждение в моем мозгу." (с)
Nemo_et_nihil, не за что.