"Заблуждение в моем мозгу." (с)

читать дальше(Внимание: В переводе могут быть ошибки.)

Специальный класс
*открывается дверь*
Юи: Я вернулась.
Карла: ... ...
Юи: Хн... Ч-что такое?
Юи: (Карла пристально смотрит на меня... Неужели он знает о Мерце?)
Карла: Это весело.
Юи: Мх... Что!?
Карла: Я говорю, что это должно быть так весело читать книги.
Юи: Н-ну... я давно не читала, так что...
Карла: ... ...
Юи: (Что же делать? Если он узнает о Мерце...)
Карла: Ну, возможно, такое занятие редко назовешь веселым.
Юи: Хн...
Карла: И какую книжку ты взяла? А, опять Шекспир?
Юи: И-извини...
Карла: Хм. Почему ты извиняешься?

Карла: От несчастья нет другого лекарства, кроме надежды. (1)
Юи: А...?
Карла: Это слова Шекспира. Ты это знаешь?
Юи: ... Ты тоже читаешь книги, написанные людьми.
Карла: Просто чтобы убить время. Мне нужно было что-то делать, чтобы заполнить огромное количество свободного времени,
Карла: и чтение книг мне в этом помогло.
Юи: Огромное количество... свободного времени?
Карла: ... ...
Юи: (Это значит, что как бессмертный он живёт уже долгое время? Но это всё-равно как-то...)
Юи: Слушай.... А какие ты ещё книжки читаешь?
Карла: Зачем ты об этом спрашиваешь? Тебе не за чем это знать.
Юи: Да, но... ну, чтобы заполнить свободное время.
Карла: ...!
Юи: (Хн... Может, я немного увлеклась?)
Карла: Хм-хм... Какая наглая.
Юи: !!
Юи: (К-Карла... смеялся...)
Карла: ... Что такое? Говоришь такую наглость с довольным лицом.
Юи: Р-разве у меня такое лицо?
Карла: Да. Глупое выражение лица.
Юи: ...!
Юи: (... Что такое? На мгновение я сильно удивилась... что человек, который всё время спокоен, смеётся...)
Юи: (Карла всегда спокойный и очень проницательный...)
Юи: (Я бы сказал, что у него не меняются эмоции... Нет, я думала, что у него их совсем нет.)
Карла: Что случилось? Ты разве не хотела спросить о моих успехах в чтении?
Юи: А, прости! Немного задумалась...
Карла: О чём ты могла задуматься во время разговора со мной?
Юи: А...
Юи: (Карла взял меня за подбородок...)
Юи: Например... о-о тебе...?
Карла: ... ...
Юи: (... Этот взгляд говорит, чтобы я рассказала, о чём думала...)
Юи: Мх...
Карла: Вероятнее всего, ты думала плохо обо мне.
Юи: Ну...
Карла: Не важно. Повторю ещё раз, но меня не волнует, о чём ты думаешь.
Юи: (Это не так... он неправильно меня понял...)
Карла: Я просматриваю и книжки, которые читают женщины и дети. Назвать что-то любимое - это уже другой вопрос.
Юи: ... Ты читаешь даже то, что тебе не нравится?
Карла: Это эффективный способ получить информацию о вас, людях.
Карла: Я так глубже ознакомился с философией и религиозной философией...
Карла: Но, если говорить о легкости для понимания, то я решил, что сказки лучше подходят.
Юи: Наверно, так и есть. В сказках описывается поведение разных людей...
Карла: Ну, впрочем... когда у меня не было особо времени, я их тоже не просматривал.
Карла: В конце концов, всё это всего лишь бред глупых людей.
Карла: Я это делал только из-за окружения, в котором меня заперли.
Юи: Окружения, в котором заперли?
Карла: Да.
Юи: (В каком же? Это выходит, что он был где-то заперт.)
Юи: (Может, Карла был тюрьме?)
Карла: У тебя многозначительный взгляд.
Юи: П-прости...

Карла: Я был заперт.
Юи: А?
*звонок на урок*
Карла: Хватит разговоров.
Юи: (Заперт... значит? Что же произошло с Карлой?)
Карла: ... ...
Юи: (Так Карла позволяет мне читать из-за своего пережитого опыта?)
Юи: (... Если ещё буду расспрашивать, то мне не поздоровиться, так что я не могу спросить...)
Юи: (Но как-то в голове не укладывается. Чтобы я и Карла оказались в одной и той же ситуации.)
*воспоминания*
____________________________________
Как прародитель, как король прародителей.
Чтобы заполучить необходимые знания.
Меня строго воспитывал мой отец,
король Гисбах.
Титул короля прародителей передавался из поколения в поколение,
предыдущий король полностью вбивает необходимые знания и опыт для короля.
Узнав, что с моим отцом было также,
я понимал, что так и должно быть
и старался.
Я не сомневался, что это было ни что иное,
как исполнение обязанностей короля.
При любых обстоятельствах я упрямо доверял отцу.
_______________________________________
Карла: ... Мх... Ха...
Крона: Карла... Карла?
Карла: Мама...
Карла: (Что случилось? У мамы почему-то грустный вид.)
Крона: Возьми себя в руки. Итак, вставай...
Карла: Хорошо...
Карла: (Плохо дело. Похоже, я не заметил, как заболел.)
*сделал шаг*
Карла: Гх... Хм...
Крона: Ты в порядке? Ах... Это жестоко... Это уже выходит за рамки воспитания.
Карла: Я в порядке. Это я виноват - я не увернулся от меча отца.
Крона: Карла...
Карла: (Именно. Это я виноват. И поэтому маме нет надобности делать такое лицо.)
Карла: (Я виноват, что навлек гнев отца. Вот и всё.)
Крона: ... Мама не считает, что наносить удары после того, как ты не увернулся от меча, можно назвать воспитанием.
Карла: ... ...
Карла: (Мама - женщина, поэтому ей не понять. Это необходимое испытание, чтобы стать королём...)
Карла: (Я должен показать отцу, что я достойный наследник... Любым способом...)
Карла: (И тогда отец тоже...)
Крона: Гис перегибает палку. Карлу очень жаль...
Мёне: Гис называл это воспитанием...
Крона: Нет. Ошибаешься. Это всё... не так просто.
Мёне: ... ...
Крона: Гис... боится. Он боится своего сына.
Крона: Собственного сына, который обладает умом и редкими магическими способностями...
Мёне: Сестра...
Крона: Я должна защитить этого ребёнка... Мёне, ты тоже мне поможешь.
Мёне: Можешь просить меня о чём угодно, сестра.

Карла: Отец.
Гисбах: Карла, что тебе нужно?
Карла: Можешь уделить мне немного времени?
Гисбах: Опять собираешься тратить драгоценное время короля?
Карла: Нет. На этот раз... прошу, посмотри.
*использует магию*
Гисбах: Мх... Э-это же...
Карла: (Это высшая магия, которой меня ещё не учат...)
Карла: (Её сложно использовать даже взрослым прародителям. Если покажу это отцу,)
Карла: (он меня точно признает.)
*Гис ударил Карлу*
Гисбах: Прекрати!
Карла: Гх...!
*снова ударил*
Гисбах: Сволочь! Ты что задумал!?
*снова ударил*
Карла: Хн... Кх!
Гисбах: Использовать... высшую магию... какая наглость!
Гисбах: Как пожелаешь! Я дам тебе заслуженное наказание! Эй!
*щёлкнул пальцем*
Гисбах: Поставлю клеймо!
*прибежали подданные*
Карла: Хн... О-отец...
Гисбах: Вот так!
*звук шипения*
Карла: Хн...!!!!!!
*звук шипения*
*Карла упал*
Карла: Хн... Гх... Кх...
Гисбах: Бросить его в темницу!
*Карлу уносят*
Карла: (Отец... почему? Почему ты так со мной?)
___________________________________
Я был ещё молод и глуп.
Не совсем понимал жестокие
и извращенные мысли отца.
Я был полностью разочарован.
Не отцом, конечно.
А самим собой.
Упорно думал, что пока я не могу
стать следущим королём прародителей,
которого хотел видеть отец.
___________________________________
*конец воспоминаний*
Комната Карлы
Карла: Мх...
Карла: (Неприятный сон... мне приснился. Я думал, что забыл об этом давным давно...)
Карла: (И... это из-за неё? Из-за того, что рассказал лишнего...)
Юи: ... ...

Карла: Спит всё с таким же глупым выражением лица.
Карла: (Я начал читать книжки... чтобы стать следующим королем прародителей, которого признает отец.)
Карла: (Чтобы приобрести знания и хорошо понимать и людей, и демонов, и всё в этом мире...)
Карла: (Пока я их читал, я... узнал, что отец заурядная личность, как и человек.)
Карла: (Как человек, который оказывается под влиянием собственных эмоций и упускает из виду общую картину...)
Карла: Хм... Действительно дурак. Однако...
Карла: (Самый большой дурак... это я?)
Карла: ... ...
Карла: (... Пятна... продолжают расширяться. Наказание пожирает меня...)
Карла: (Времени нет.)
Карла: ... Женщина, просыпайся.
Юи: Мх... Карла... Хватит на сегодня... Я...
Карла: Нельзя. Я не разрешаю.
Юи: Н-нет! Я такими темпами...
Карла: Умрешь? Умирать я тоже не разрешаю. Я должен ускорить процесс очищения.
Карла: Ну же...
Юи: АА!!
Карла: *кусает и пьёт*
Юи: Хаа... Ах... Хн...
Карла: (Странно... Почему? Я продолжаю пить кровь... а очищение не продвигается...)
Карла: *пьёт кровь*
Юи: АА!!
Карла: (Этот метод... неверный?)
Карла: *пьёт кровь* Чёрт! *пьёт*
Юи: Хн...
Карла: (Почему!?)
Комната для гостей дома Цукинами
Юи: ... Ах... Мх...
Юи: (Уже утро?)
Юи: (Голова кружится... Ах, точно... Вчера... Карла...)
Юи: (... Хаа... Больно...)
Юи: Почему... это со мной происходит?
Юи: Что они вообще собираются делать... очищая мою кровь?
Юи: ... ...
Юи: (Сейчас у меня тело болит... Ни о чём не могу думать...)
Юи: (Уж лучше совсем не просыпаться...)
(1) В интернете эту цитату приписывают Ницше, что неверно. Эти слова были сказаны Клавдио, молодым дворянином, которого готовятся казнить за внебрачную связь, из пьесы Шекспира "Мера за меру". На английском эти слова звучат так: "The miserable have no other medicine, but only hope."
@темы: перевод, Карла, Diabolik Lovers, Dark Fate